domingo, 13 de marzo de 2011

You've got to learn / Tienes que aprender

to be angry, to be stupid, to be hard when you think you have to be, but the one thing you mustn't be is condescending. you can call him (...) a cranky count -decadent if you like- because he wears an armor that's called nobility. it would pain him, but not deeply. as for me, it'd be okay by me if you call me and old boiling fowl who was spoiled by a nouveau riche father. it would pain me, but not greatly. i have an armour that's called pride, and it's lined with money. but (...) ernst has no armor; he's not even protected by his intellectual arrogance. he's rubbed raw -he hardly have any skin left. he worked hard ever since he could walk -he still works like someone demented- and he has none of the aesthetic armor known as taste. he's sick with misery. yes, i'm grateful for it: that stupid remark of yours wounded him so deeply that he's started to reflect. and...


a estar molesta, estúpida o fuerte cuando pienses que tienes que serlo, peor una cosa que no puedes ser es condescendiente. tu puedes llamarlo un irritable -decadente si quieres- porque el lleva una armadura que se llama nobleza. le doldrá pero no produndamente. y por mi parte está bien si me llamas una vieja gallina hirviendo que fue engreida por un padre nouveau rico. me doldrá pero no mucho. tengo una armadura que se llama orgullo y está forrada con dinero. pero ernesto no tiene armadura; no está protegido aún por su arrogancia intelectual, él está en carne viva -dificilmente tiene todavía piel. trabajó duro desde que pudo caminar -y todavía trabaja como un demente- y tampoco tiene la armadura estética conocida como gusto. está enfermo de miseria. sí, estoy agradecida por eso: esa estupida observación tuya lo hirió tan profundamente que empezó a refleccionar. y...

(women in a river landscape -henry boll)
si te lees descrito en las paginas de un libro, empiezas a reflexionar.

No hay comentarios: